Индивидуальное прочтение

Индивидуальное прочтениеТем не менее такое индивидуальное прочтение переводчиком эпитета «звериный» реализует развертывание образа «звериная душа» в последующих строках стихотворения в плывущего дельфина, а также обозначает еще один ключевой момент — непосредственно указывает и закрепляет образ моря, который представлен сочетанием «седые пучины» в строках «И плывет дельфином молодым / / По седым пучинам мировым». Важно отметить, что «седые мировые пучины» — это многозначный поэтический образ, в данном контексте он перерастает в символ, особенность которого — принципиальная неисчерпаемость значения. Остановимся на двух очевидных, с нашей точки зрения, трактовках этого символа. В первую очередь, «седая мировая пучина» для европейской традиции является основополагающим выразителем начала культуры. Однако переводчики не отражают этого в своих работах. На контекстуальном уровне «Камня» этот символ также связан у обоих переводчиков с образом рожденной из пены морской Афродиты, который раскрывается поэтом в стихотворении «Silentium».

Итак, мы видим, что переводчики в большинстве случаев сужают семантическое поле образа, лексически конкретизируя компоненты, входящие в поэтическую парадигму образа. Это, с одной стороны, ведет к обеднению художественно-индивидуального стиля поэта в переводе, но, с другой стороны, адаптирует перевод таким образом, что он частично вписывается в японскую поэтическую традицию, особенностью которой был принцип лаконизма в построении образа. В данной стратегии перевода значимо то, что семантически упрощенные переводные образы за счет средств японского языка реализуют авторскую поэтику сцеплений, сохраняя в переводе целостность сборника. Так происходит взаимопроникновение культур и достигается главная цель — осознание и понимание русской поэзии в японской традиции.

Похожие записи

  • 05.11.2014 Первый посланник в России Первый посланник в России, Эномото Такэаки, впоследствии стал одним из самых знаменитых министров иностранных дел конца XIX века. Эномото был самураем клана Току - гава, однако благодаря […]
  • 21.11.2014 Название флейты Уточним, что название флейты родилось из сочетания Суйтэки-но кэйко — «упражняться, дуя в флейту», а затем закрепилось за самим инструментом. Война закончилась, но отряд продолжил […]
  • 25.11.2014 Нравственные ориентиры Показательно, что и в «Постороннем», и в «Чужом лице» крайний индивидуализм Внутреннего мира героев оборачивается актом насилия во Внешней, реальной жизни. При этом Камю вовсе не обвиняет […]
  • 04.11.2014 Костяные иглы Например, на стоянке Чжоукоудянь наряду с костными останками человека современного типа найдены многочисленные подвески, костяные иглы с просверленным ушком, следы охры и каменные орудия […]
Интересные записи

Copyright © 2014. All Rights Reserved.